Gracious Lord

Words: Extract from ‘The Gospel of Sri Ramakrishna’

Music: Naren

What more O Master

Shall I say

Thou art my heart’s most precious jewel

Ever lasting joy

Thou carry me away

Springs of love are welling forth

On every side

 

O Gracious Lord

Can’t You see, my heart can’t be by itself

O Gracious Lord

If like a bee, my soul can’t imbed itself

Deep in the Lotus of Thy Feet

What comfort can I find in life

 

Tell me my Beloved

Lord of my heart

What treasure shall I lay beforeThy Feet?

 

O Gracious Lord 

Can’t You see, my heart can’t be by itself

O Gracious Lord

If like a bee, my soul can’t imbed itself

Deep in the Lotus of Thy Feet

What comfort can I find in life

 

Behold my vina

My lute of sweetest tone

Strings will waken at your Touch

My longing be fulfilled

 

O Gracious Lord 

Can’t You see, my heart can’t be by itself

O Gracious Lord

If like a bee, my soul can’t imbed itself

Deep in the Lotus of Thy Feet

What comfort can I find in life

 

Seigneur miséricordieux

Que puis-je dire de plus O Seigneur

Tu es de mon cœur le plus précieux joyau

Par Ton éternelle joie je suis transporté

Et des sources d’amour jaillissent de tous cotés

 

O Seigneur miséricordieux

Ne vois-Tu pas, mon cœur ne peut rester seul

O Seigneur miséricordieux

Si telle une abeille mon âme ne peut

S’enfoncer au plus profond du lotus de Tes pieds

Quel réconfort pourrai-je trouver dans la vie

 

Dis-moi mon bien-aimé, Seigneur de mon cœur

Quels trésors puis-je mettre à Tes pieds ?

 

O Seigneur miséricordieux

Ne vois-Tu pas, mon cœur ne peut rester seul

O Seigneur miséricordieux

Si telle une abeille mon âme ne peut

S’enfoncer au plus profond du lotus de Tes pieds

Quel réconfort pourrai-je trouver dans la vie

 

Vois ma vina, mon luth aux accords si doux

Les cordes s’éveilleront à Ton simple toucher

Mon plus grand désir sera comblé

 

O Seigneur miséricordieux

Ne vois-Tu pas, mon cœur ne peut rester seul

O Seigneur miséricordieux

Si telle une abeille mon âme ne peut

S’enfoncer au plus profond du lotus de Tes pieds

Quel réconfort pourrai-je trouver dans la vie

Genadige Heer

Wat kan ik meer zeggen O Heer

U bent in mijn hart de meest kostbare Juweel

Via uw eeuwige vreugde

Ik ben vervoerd

Bronnen van de liefde ontspringen van alle kanten

 

O genadige Heer

Ziet U niet, mijn hart kan niet alleen bestaan

O genadige Heer

Zoals een honingbij mijn ziel kan zich niet alleen redden

Diep in de lotus van Uw Voeten

Wat kan ik comfort zal ik vinden in het leven

 

Vertel me mijn Geliefde

Heer van mijn hart

Wat voor schat zal ik bij Uw Voeten leggen

 

O genadige Heer

Ziet U niet, mijn hart kan niet alleen bestaan

O genadige Heer

Zoals een honingbij mijn ziel kan zich niet alleen redden

Diep in de lotus van Uw Voeten

Wat kan ik comfort zal ik vinden in het leven


Ziet mijn vina

Mijn luit van mooiste tonen

Bij Uw aanraking

Snaren ontwaken

Mijn verlangen zal worden voldaan

 

O genadige Heer

Ziet U niet, mijn hart kan niet alleen bestaan

O genadige Heer

Zoals een honingbij mijn ziel kan zich niet alleen redden

Diep in de lotus van Uw Voeten

Wat kan ik comfort zal ik vinden in het leven

Signore misericordioso

Che posso dire di più ô Signore,

Tu sei del mio cuore il più prezioso gioiello

Dalla Tua eterna gioia sono trasportato

E delle sorgenti d’amore scaturiscono da tutte le parti

 

O Signore misericordioso

Non vedi, il mio cuore non puo’ stare solo

O Signore misericordioso

Se come un’ape la mia anima non puo’

Immergersi nel più profondo del loto dei Tuoi piedi

Quale conforto potro’ trovare nella vita

 

Dimmi mio amato, Signore del mio cuore

Quali tesori posso mettere ai Tuoi piedi?

 

O Signore misericordioso

Non vedi, il mio cuore non puo’ stare solo

O Signore misericordioso

Se come un’ape la mia anima non puo’

Immergersi nel più profondo del loto dei Tuoi piedi

Quale conforto potro’ trovare nella vita

 

Vedi la mia vina, il mio liuto agli accordi cosi’ dolci

Le corde si sveglieranno al Tuo semplice tocco

Il mio più grande desiderio sarà appagato

 

O Signore misericordioso

Non vedi, il mio cuore non puo’ stare solo

O Signore misericordioso

Se come un’ape la mia anima non puo’

Immergersi nel più profondo del loto dei Tuoi piedi

Quale conforto potro’ trovare nella vita

Senhor Bondoso

Que mais Ó Mestre, posso eu dizer?

Tu és a jóia mais preciosa do meu coração

Alegria Eterna Tu levas-me

Fontes de Amor nascem por toda a parte

 

Ó Senhor Bondoso, se como uma abelha,

A minha alma não se consegue encaixar

Ó Senhor Bondoso, não Vês, o meu coração não consegue ser ele próprio

Profundamente no lótus dos Teus Pés

Que conforto posso eu encontrar na vida

 

Diz-me meu Amado, Senhor do meu coração

Que tesouro devo colocar à Teus Pés?

 

Ó Senhor Bondoso, se como uma abelha,

A minha alma não se consegue encaixar

Ó Senhor Bondoso, não Vês, o meu coração não consegue ser ele próprio

Profundamente no lótus dos Teus Pés

Que conforto posso eu encontrar na vida

 

Contempla a minha vina, o meu melhor alaúde

Ao teu Toque, as cordas acordarão

O meu desejo será satisfeito

 

Ó Senhor Bondoso, se como uma abelha,

A minha alma não se consegue encaixar

Ó Senhor Bondoso, não Vês, o meu coração não consegue ser ele próprio

Profundamente no lótus dos Teus Pés

Que conforto posso eu encontrar na vida

仁慈的主

哦, 我的 主, 我的语言如何能穷尽

你是我心之至爱

你永恒的快乐激荡着我的身心

四面八方喷溅出爱的源泉

 

哦 仁慈的主

你没有看到吗, 我的心无法独处

哦 仁慈的主

如果我的灵魂不能像蜜蜂般进入你脚下的莲花深 处

我又如何从世俗生活中获得安慰

 

告诉我, 我的 至爱, 我心之主

我该供奉怎样的珍宝在你脚下

请收下我的生命和我的灵魂, 我 还能供奉给你什么呢

请收下我所拥有的一切, 请屈 尊接受我整个存在

请看我的乐器, 琴声 如此悠扬

你只需轻轻一碰, 琴声 便会飞扬

我的至愿将获得满足

 

哦 仁慈的主

你没有看到吗, 我的心无法独处

哦 仁慈的主

如果我的灵魂不能像蜜蜂般进入你脚下的莲花深 处

我又如何从世俗生活中获得安慰

Señor misericordioso

Que puedo decir además O Señor

Eres en mi corazón la joya la más preciosa joya

Por tu eterna alegría soy transportada

Y fuentes de amor brotan de todos numerados lados

 

O Señor misericordioso

No ves mi corazón no puede permanecer solo

O Seño misericordioso

Si tal una abeja mi alma no puede

Hundirse en lo más hondo del loto de tus pies

Cual consuelo podré encontrar en la vida

 

Dime amado mío, Señor de mi corazón

Cuales tesoros puedo dejar a tus pies

 

O Señor misericordioso

No ves mi corazón no puede permanecer solo

O Seño misericordioso

Si tal una abeja mi alma no puede

Hundirse en lo más hondo del loto de tus pies

Cual consuelo podré encontrar en la vida

 

Ves mi vina, mi laúd a los acuerdos tan dulces

Las cuerdas se despertarán a tu tacto simple

Mi deseo más grande será colmado

 

O Señor misericordioso

No ves mi corazón no puede permanecer solo

O Seño misericordioso

Si tal una abeja mi alma no puede

Hundirse en lo más hondo del loto de tus pies

Cual consuelo podré encontrar en la vida

Gütiger Gott

Was soll ich noch sagen Oh Herr

Du bist das kostbarste Juwel meines Herzens

Du ewigliche Freude du trägst mich hinfort

Quellen der Liebe entspringen aus allen Seiten hervor

 

Oh gütiger Gott

Kannst Du nicht sehen, mein Herz

Kann nicht bei sich bleiben

Oh gütiger Gott

Als ob es eine Biene wäre –meine

Seele kann sich nicht beruhigen

Tief im Lotus Deiner Füße

Welchen Trost kann ich im Leben finden?

 

Sag mir Geliebter? Herr meines Herzens

Welchen Schatz soll ich Dir zu Deinen Füßen legen?

 

Oh gütiger Gott

Kannst Du nicht sehen, mein Herz

Kann nicht bei sich bleiben

Oh gütiger Gott

Als ob es eine Biene wäre –meine

Seele kann sich nicht beruhigen

Tief im Lotus Deiner Füße

Welchen Trost kann ich im Leben finden?

 

Sie an – meine Vina, meine Laute mit dem schönsten Klang

Die Saiten werden bei Deiner Berührung erwachen

Mein Sehnen ist erfüllt

 

Oh gütiger Gott

Kannst Du nicht sehen, mein Herz

Kann nicht bei sich bleiben

Oh gütiger Gott

Als ob es eine Biene wäre –meine

Seele kann sich nicht beruhigen

Tief im Lotus Deiner Füße

Welchen Trost kann ich im Leben finden?

Seignè miséricordié

Ki sa man pé diw an pliss seignè

Ou sé pli précié joyau moin

Joie éternelle ou ka transpoté moin

Et souce lanmou ka jailli toutes cotés

 

O Seignè miséricordié

Ou pa ka wè, tchè moin pé pa resté sel

O Seignè miséricordié

Kon an abeille, âme moin pé pa

Enfoncé kow au pli profond lotus pié a ouw

Ki réconfo moin ké pé trouvé a dan la vie

 

Di moin bien-aimé moin, Seigné techè moin

Ki trèso moin pé meté an piè a ouw

 

O Seignè miséricordié

Ou pa ka wè, tchè moin pé pa resté sel

O Seignè miséricordié

Kon an abeille, âme moin pé pa

Enfoncé kow au pli profond lotus pié a ouw

Ki réconfo moin ké pé trouvé a dan la vie

 

Gadé vina moin, luth moin ki ni acco si doux

Lé codes la ke réveillé ko yo épi simple touché ouw

Pli gran dési moin ké comblé

 

O Seignè miséricordié

Ou pa ka wè, tchè moin pé pa resté sel

O Seignè miséricordié

Kon an abeille, âme moin pé pa

Enfoncé kow au pli profond lotus pié a ouw

Ki réconfo moin ké pé trouvé a dan la vie

Copyright © 2011 Gandharva Gana. All rights reserved