THE NIGHT DEW THAT FALLS

Music: Naren

 

Lyrics: Vivekananda's poem and Sarada

 

 The night dew that falls       

Though in silence it weeps

Shall brighten with verdure  

The sphere where it sleeps

 

While it’s beauty never seen 

And love that stands alone

It is song that lives un-sung  

And knowledge never known

 

And the tear that I shed,

Tough in secret it rolls

Shall long keep your memory

Green in our souls

 

To it the teardrop goes          

To spread the smiling form

It is the goal, goal of life       

And Peace its only home

 

I looked behind and after     

And find that all is right

In my deepest, deepest sorrows       

There is a soul of light

 

LA ROSEE NOCTURNE QUI TOMBE (Fr)

 

Bien qu’en silence elle pleure

La rosée nocturne qui tombe

Viendra illuminer de verdure

Le champ où elle dort

 

Comme la beauté que nul ne verra

Et l’amour qui reste seul

C’est une chanson jamais chantée

C’est la connaissance jamais révélée

 

Et la larme que je verse

Bien qu’elle coule en secret

Gardera longtemps ta mémoire

Jeune et vivante dans nos âmes

 

C’est là que la larme va

Elle va ouvrir le monde souriant

C’est le but, but de la vie

Et la paix sa seule demeure

 

J’ai regardé en arrière et devant

Et je pense que tout est bien

Dans ma plus profonde, profonde tristesse

Il y a toujours une lumière

 

Refrain

 

LA RURIADA NOTTURNA CHE CADE (It)

 

Sebbene in silenzio piange

La rugiada notturna che cade

Verrà ad illuminare di verde

Il campo dove dorme

 

Come la bellezza che nessuno vedrà

E l’amore che resta solo

E’ una canzone mai cantata

E’ la conoscenza mai rivelata

 

E la lacrima che io verso

Sebbene scorra in segreto

Conserverà a lungo la tua memoria

Giovane e viva nelle nostre anime

 

E’ là che la lacrima va’

Va’ ad aprire il mondo sorridente

E’ lo scopo, lo scopo della vita

E la pace la sua sola dimora

 

Ho guardato indietro e davanti

E penso che tutto è bene

Nella mia più profonda, profonda tristezza

C’è sempre una luce

 

Ritornello

 

 

DE NACHT DAUW DAT VALT (NL)

 

De nacht dauw dat valt

Hoewel in stilte het huilt

Zal oplichten met groen

Het veld waar hij slaapt

 

Hoewel zijn schoonheid is nooit gezien

And de liefde wat staat alleen

Het is gezongen dat leeft ongezongen

En kennis nooit gekend

 

En de traan die ik laat

Hoewel het rolt in geheim

Zal jouw onthouden

Levend in onze ziel 

 

Tot dat the traan gaat

Om de glimlachende vorm the verspreiden

Het is het doel, doel van het leven

And Vrede is zijn enig thuis

 

Ik keek terug en erna

En vond dat alles is goed

In mijn diepe, diepe droefheid

Is een ziel of licht

 

Refrein

 

 

O ORVALHO DA NOITE QUE CAI (P)

 

O orvalho da noite que cai

Apesar de chorar em silêncio

Irá amanhecer fresco

O local onde dorme

 

Apesar de ser beleza inalcansável

E amor que permanece por si

É música que vive sem ser cantada

E conhecimento nunca apreendido

 

E as lágrimas que derramei

Apesar de caírem em silêncio

Guardarão a tua memoria

Verdejante nas nossas almas

 

Para lá as lágrimas rolam

Para anunciar a forma sorridente

É o objectivo, o objectivo da vida

E a Paz a sua única casa

 

Olhei para trás e mais além

E vi que tudo estava bem

Nas minhas mais profundas tristezas

Existe uma alma de luz

 

E as lágrimas que derramei

Apesar de caírem em silêncio

Guardarão a tua memoria

Verdejante nas nossas almas

 

 

夜间的露珠滴落

 

虽然她在沉默中哭泣

夜间的露珠滴落

她将染绿田野

曾经的安眠之处-

 

如同无人得以一窥的美貌

如同在寂静中绽放的爱情

这是一首从未被歌唱的歌曲

这是从未向世人揭示的道理

 

我的眼泪虽然默默流淌

它将会让我们的灵魂永远保留对你的鲜活的回忆

 

眼泪将流向那里

她将让世界展现笑容

这是她的目标, 生命的目的

和平是她唯一的归宿

 

我回顾过去, 展望未来

我想一切都很好

在我至深的忧伤中

总有一线光明

 

重复

 

 

EL ROCIO NOCTURNO QUE CAE (Esp)

 

Aunque en silencio llora

El rocío nocturno que cae

Vendrá para iluminar de verdor

El campo donde duerme

 

Como la belleza que ninguno verá

Y el amor permanece sólo

Es una canción jamás cantada

Es el conocimiento jamás revelado

 

Y la lágrima que vierto

Anqué fluye en secreto

Guardará mucho tiempo tu memoria

Joven y viva en nuestras almas

 

Allá dónde la lágrima va

Va abrir el mundo sonriente

Es la meta, la meta de la vida

Y la paz su sola mansión

 

Miré para atrás y delantera

Y pienso que todo es bien

En mi tristeza profunda y profunda

Hay siempre una luz

 

Y la lágrima que vierto

Anqué  fluye en secreto

Guardará mucho tiempo tu memoria

Joven y viva en nuestras almas

Copyright © 2009 Gandharva Gana. All rights reserved