THOU BLESSED DREAM

Lyrics: Vivekananda’s poem 

 

Music: Naren

 

If things go ill or well

If joy redounding shows her face

Or seas of sorrow swell

‘Tis but where each has part

 

Each one to weep, or

Each one to laugh as may

Each one his robe to don

Its scenes, alternative shine and rain

 

Thou dream, O blessed dream

Spread near and far thy veil of haze

Tone down the lines so sharp

Make smooth what roughness seems

 

Chorus

 

No magic but in thee!

Thy touch makes deserts bloom to life

Harsh thunder blessed song

Fell death the sweet release

 

Chorus

 

TOI REVE BENI

Que les choses aillent bien ou mal

Que la joie soudain remontre son visage

Ou que s’agitent les mers du chagrin

Ce n’est rien, chacun joue son rôle

 

Chacun pleure, chacun rit à sa façon

Chacun revêt son habit

Les décors tour à tour alternés

De soleil et de pluie

 

Toi rêve, Ô rêve béni

Étends partout ton voile de brume

Atténue les lignes coupantes

Adoucit ce qui semble dur

 

Refrain

 

Il n’y a de magie qu’en toi !

Ton toucher fait fleurir les déserts

Fait du terrible tonnerre un chant joyeux

Fait de la mort qui foudroie une douce délivrance

 

Refrain

 

TU SOGNO BENEDETTO

Che le cose vadano bene o male

Che la gioia improvissamente mostri di nuovo il suo volto

O che si agitino i mari del dispiacere

Non è niente, ciascuno gioca il suo ruolo

 

Ciacuno piange, ciascuno ride a modo suo

Ciascuno indossa il suo abito

I decori di sole si sono di volta in volta alternati

A quelli di pioggia

 

Tu sogno, ô sogno benedetto

Stendi dappertutto il tuo velo di nebbia

Attenua le lame taglienti

Addolcisci quello che sembra duro

 

Ritornello

 

Non c’è magia che in te !

Il tuo tocco fa fiorire i deserti

Fai del terribile tuono un canto gioioso

Fai della morte che fulmina una dolce liberazione

 

Ritornello

 

JIJ, GEZEGENDE DROOM

Als dingen slecht of goed gaan

Als vreugde protesteert om haar gezicht te tonen

Of als zeeën van verdriet zwellen

't Is maar waar heeft elk deel aan neemt

 

Een ieder te huilen

Een ieder te lachen zoals het vergaat

Ieder zijn weg te gaan

Met zijn scènes, alternatieve glans en regen

 

Jij droom, O zalige droom

Spreidt hier en ver je sluier van nevel

Temper de scherpe lijnen

Maak zacht wat ruwheid is

 

Refrein

 

Geen magie, maar enkel in jou!

Door jouw aanraking woestijnen bloeien tot leven

Harde donder gezegend lied

’t viel dood de zoete verlossing

 

Refrein

 

你是被保佑的梦想

 不管是道路平坦或艰难重重

不管是快乐相随还是忧伤难平

没什么, 人人都有自己的角色

 

 

人人都有其哭泣和欢笑的方式

人人都有为自己量身定做的衣服

阳光和雨露如同背景一轮轮变换

 

 

你是梦想, 哦 被保佑的梦想

请四处铺展你的雾纱

消除有棱角的轮廓

让一切坚硬的东西变得柔和

 

重复

 

只有你才能产生奇迹

你轻轻一点

沙漠鲜花遍地

震耳的雷声变成悠扬的歌曲

可怕的死亡变成轻松的解脱

 

重复

 

TÚ SUENO BENDITO

Que las cosas estén bien o mal

Que l’ alegría de repente vuelve a mostrar su cara

O que se agitan los mares de la pena

No es nada, cada uno desempeña su papel

 

Cada uno llora cada uno se ríe a su modo

Cada uno reviste su ropa

Los decorados por turno alternados

Por sol y por lluvia

 

Tú sueño, ö sueño Bendito

Extiende por todas partes tu velo de bruma

Atenúa las líneas cortantes

Suaviza lo que parece duro

 

Cada uno llora cada uno se ríe a su modo

Cada uno reviste su ropa

Los decorados por turno alternados

Por sol y por lluvia

 

No hay magia que en ti!

Tu tacto hace florecer los desiertos

Hace del trueno terrible un canto alegre

Hecho a la muerte que fulmina una dulce liberación

 

Cada uno llora cada uno se ríe a su modo

Cada uno reviste su ropa

Los decorados por turno alternados

Por sol y por lluvia

Copyright © 2009 Gandharva Gana. All rights reserved